« ミッキー 水没 | トップページ | ロレックス »

Step and Go


■送料120円■通常盤■嵐 CD【Step and Go】08/2/20発売
商品価格:999円
レビュー平均:5.0
【CD】Step and Go/嵐
商品価格:1,000円
レビュー平均:0.0
Ophthalmology and Otolaryngology for the Boards and Wards: USMLE Steps 1, 2, and 3
商品価格:6,300円
レビュー平均:0.0
Stephane GrappelliStephane Grappelli『Blues For Django And Stephane』
商品価格:150円
レビュー平均:0.0
Blind Boy FullerBlind Boy Fuller『Step It Up And Go』
商品価格:150円
レビュー平均:0.0
Twelve-Step Fandango
商品価格:2,205円
レビュー平均:0.0
Steps to Good Grammar: 169 Lessons, Exercises, and Tests
商品価格:5,523円
レビュー平均:0.0
【送料無料選択可!】Step and Go [通常盤] / 嵐
商品価格:1,000円
レビュー平均:0.0
嵐/Step and Go(通常盤)(CD)
商品価格:1,000円
レビュー平均:0.0
Writing Research with Confidence: Steps to Good Thinking, Solid Research, and Strong Writing with CD
商品価格:6,426円
レビュー平均:0.0


嵐ニューシングル「Step and Go」発売決定
嵐の2008年第1弾となるニューシングル「Step and Go」が、2月20日に発売決定しました。初回限定盤と通常盤の2種類のリリース。初回限定盤は、「Step and Go」のビデオ・クリップ+メイキングを収録したDVD付。通常盤は、カップリング曲に「C1000レモン ...(続きを読む)


Step and Go
嵐のニューシングル。2月20日発売決定.(続きを読む)


Step and Go
今日のStep and Goの関連語: 2月20日 CD 抱きしめて 嵐 冬.(続きを読む)


Arashi New Single!! Step and Go!
New single is out! Step and Go 2008.02.20 Release ■初回限定盤(CD+DVD):JACA-5086~5087 ¥1155 (tax in) ■通常盤(CD):JACA-5088 ¥1000 (tax in) ※ジャケットデザインは初回限定盤・通常盤で異なります。 初回限定盤収録楽曲 [CD] 01 Step ...(続きを読む)


アラシゴト
・02/20 シングル/Step and Go 発売 ・02/22 必要のない人 DVD-BOX発売 ・03/05 TVドラマ「マラソン」DVD発売 ・03/07 嵐カレンダー2008-2009発売 【ギラギラニッキ】 【朝のワイドショータイムテーブル】 【ワイドショー/東海地区用】 【嵐 summer tour 2007日程】 ...(続きを読む)


嵐ニューシングル発売決定
now printing 嵐 | Step and Go(初回限定盤) 発売日:2008/02/20 1枚[組] 商品番号:JACA-5086/7 レーベル:ジェイ・ストーム. now printing 嵐 | Step and Go (通常盤) 発売日:2008/02/20 1枚[組] 商品番号:JACA-5088 レーベル:ジェイ・ストーム.(続きを読む)


嵐ごと/ジャニゴト/新曲「Step and Go」2/20(水)発売
Step and Go ※カラオケ収録は通常盤のみ。 ※通常盤とジャケット写真が異なります。 ● DVD 「Step and Go」ビデオクリップ+メイキング 通常盤:CD 価格: ¥1000(税込) ● CD 1.Step and Go 2.冬を抱きしめて(C1000レモンウォーターTVCMソング) ...(続きを読む)


アラシゴト
カウコン映像◆02/20 シングル発売決定 Step and Go (初回限定・通常 2パターン) ◆シングルリリース (J-net/J-web/J-storm)更新◆01/09発売 ナイス・・・&ピカンチ 入荷連絡きました〜。 ◆01/11発売 ブルータス/大野くん◆岐阜新聞(朝刊)/静岡新聞(夕刊) 五輪 ...(続きを読む)


嵐・新曲発売決定!(Step and Go)
CD1曲 Step and Go DVD ビデオクリップ+メイキング 通常版 1000円 CD4曲(うちカラオケ2曲) Step and GO 冬を抱きしめて(C1000レモンウォーターTVCMソング) ジャケットは異なるそうですもう絶対どっちも予約だよ私は早くしないと限定版売り切れちゃう ...(続きを読む)


嵐 NEW SINGLE「Step and Go」
「Step and Go」2008年2月20日(水) 発売 ジェイ・ストーム 初回限定盤・通常盤 初回限定盤 CD+DVD JACA-5086/7 1155円(税込) 収録曲 1 Step and Go DVD Step and Go ビデオクリップ・メイキング収録 通常盤 CD JACA-5088 1000円(税込) ...(続きを読む)



天皇が謝罪せよ
天皇が謝罪せよ天皇が謝罪せよという題でロサンゼルスタイムズの社説が出ています。http://www.latimes.com/news/opinion/la-ed-japan07mar07,0,616262.storyzPRIME MINISTER Shinzo Abe's attempt to finesse the Japanese government's role in forcing about 200,000 Asian women to work as sex slaves during World War II is worse than unfortunate. It is counterproductive — and the best person to repair the damage is Emperor Akihito himself.第二次世界大戦時に約20万人のアジア女性に対し性奴隷となることを強制したことにおける日本政府の役割について安倍総理がごまかそうとしたことは最悪の事態である。これはかえって逆効果でありこの混乱を修復できる最適の人物は明仁天皇にほかならない。The emperor could now go one step further and offer a more forceful apology for all crimes committed in his family's name. Such a gesture would be far more definitive and meaningful than any statement issued by a Japanese politician.It's time for both Japan and its neighbors to move on. 天皇はさらに一歩進んで天皇の名のもとに行われた全ての犯罪についてより力強い謝罪を行うことが可能である。このような謝罪を行えばいかなる日本の政治家の声明よりも決定的で意義深いものになるであろう。日本および近隣諸国にとってこれを行うべき時である。ロサンゼルスタイムズにこのような社説を書かれるほど日本は追い込まれてしまったのですか?(続きを読む)


意味を教えてください・・・
意味を教えてください・・・I wanna live, i wanna leave, i wanna open up and breathei wanna go, i wanna be, i wanna feel it constantlygotta show, gotta say, i've gotta feeling that wont go awayi've gotta know if they got away, my opportunities...Just one chance is all i ever wantedjust one time i'd like to win the gamefrom now on i'll take the chance if i can have itjust one just onei need to think, i need to feed, i need to see if i still bleedi need a place, i need a time, 'cause i need to step outside that linegonna give, gonna take, i'm gonna scream 'til i am awakei'm gonna push, i'm gonna pull, open up the door...and if i knew when the door was open i'd go through, i would go on throughand i can't say, what i do will never be the same, never be the same...i'll take the chance if i can havejust one JUST ONE(続きを読む)


「365歩のマーチ」の歌詞を英語にできる方おられますか?
「365歩のマーチ」の歌詞を英語にできる方おられますか?幸せは歩いてこない だから歩いてゆくんだね一日一歩三日で三歩 三歩進んで二歩さがる人生はワン・ツー・パンチ 汗かきべそかき歩こうよあなたのつけた足跡にゃ きれいな花が咲くでしょう腕を振って 足を上げて ワン・ツー ワン・ツー 休まないで歩け ソレ ワン・ツー ワン・ツー ワン・ツー ワン・ツー 2 幸せの扉は狭い だからしゃがんで通るのね百日百歩 千日千歩ままになる日もならぬ日も人生はワン・ツー・パンチ明日の明日はまた明日あなたはいつも新しい希望の虹を抱いている3 幸せの隣にいてもわからない日もあるんだよ一年365日 一歩違いで逃がしても人生はワン・ツー・パンチ歩みを止めずに夢みよう千里の道も一歩から始まることを信じよう(続きを読む)


「自然な」英訳をしたいのですが、これで正しいかどうか自信がありません。
「自然な」英訳をしたいのですが、これで正しいかどうか自信がありません。「自然な」英訳をしたいのですが、これで正しいかどうか自信がありません。英語にお詳しい方、間違いがあれば指摘してください!どうかお願いします!次は私の番だThe next is my turn.父親と一緒にこちらへ向かっている、あいつだよ!That fellow who is coming here with his father.なくしたボールを探してきますI will look for a lost ball.私のボールと君のを間違わないでDo not mistake your ball for mine.ごめんなさい、全く気付きませんでしたI am sorry, I did not notice it at all.私は結局あれを自分自身で取りに行くUltimately, I will go for that by myself.私はこれを調理するので、一緒に食べましょう。I cook this, and Let's eat together. (Lは大文字で良いのでしょうか?)多くの人々がここ(道)を通りますMany people go along.私はあなたのせいで約束の時間に遅れてしまうI am late for the appointed time because of you.本を読むことは良いことだIt is good to read a book. (そのまますぎる感じがします・・・)私は本棚の一番上の段にある本が欲しいです。I want books which in a top step of the bookshelf.私はうっかりそれをし忘れてしまったI was careless to forget it.的のど真ん中をねらって!Aim the real center at the malk!どうぞ宜しくお願いします。(続きを読む)


日本の皆さん、こんばんは。朝鮮人です。
日本の皆さん、こんばんは。朝鮮人です。日本のメディアでは現在、朝鮮に関するいろいろなことが取りざたされている。 経済的に破綻しているとか、人々は苦しんでいるとか、飢餓の状態で暗い顔をしているなど、 散々たる朝鮮の姿が伝えられている。 しかし、街の中は人々であふれているし、夜遅くまで全てのビルは明かりがついている。 人々がとても明るく上気した顔をしている。 日本は一方的に拉致事件をもって国交正常化を実行していないということに対して腹立たしく思う。 日本の政治家は選挙のため、票集めのための人気取り合戦のようなことをしている。 拉致問題で自分の人気を高め、「正義は自分にある」ようにふるまっているが、 非常に偽善的なことだ。 拉致を言い立てる日本政府だって「従軍慰安婦」について 言われるのをあれほど嫌がっているではないか。 政治家は事実をごまかして、「それはなかった」とまで言っている。 過ちは認め正さなければならない。 日本がそこまで拉致問題について言うのであれば、 日本が100万人近い人々を朝鮮半島から 強制的に日本へ連れて行って炭鉱などで働かせ、 迫害し、殺害したことも強調し、朝鮮の人々に謝るべきだ。 誰がどこでどんな死に方をしたのか、遺骨がどこにあるのか、 はっきり記録に残っているのはわずかな数にすぎない。 日本は弱いものいじめをしているようにしか映らない。なぜそこまで米国に追従しなければならないのか。 今後、日本は世界の流れに取り残されるかもしれない。 朝鮮に対する恐怖なのか、それとも復讐のためなのか。安倍首相をはじめ、 そうすることが自分たちの立場を強め、日本人に受けると勘違いしている。 偏見と既成観念に支配された浅はかな考えだ。それをマスコミが助長している。 朝鮮のことだけでなく何か事件が起きると、リンチのように一方的に書きたてる。 正しいことを報道する姿勢ではなく、ただおもしろおかしく書くというものだ。 残念ながら、日本の一般の人々は何も知らない。 私のことが憎いですか?(続きを読む)


最近、アニソンにこってます。おすすめのアニソンを紹介してください。自分のPSPに...
最近、アニソンにこってます。おすすめのアニソンを紹介してください。自分のPSPに入ってるアニソン・嵐の中で輝いて・dream・水の星に愛を込めて・鳥の詩・風の辿り着く場所・fatally・successful mission・agony・サイレントヴォイス・君を見つめて・screaming・you・you get to burning・etarnal blaze・夢想歌・first kiss・_summer・silly go round・奇跡の海・イノセントブルー・ヒカリ・美しければそれでいい・地図のない物語・はばたく未来・アニメじゃない(続きを読む)


YUIさんの歌詞を英訳して下さい
YUIさんの歌詞を英訳して下さい海外の友達にYUIさんの曲を紹介したらとても気に入ってくれましたそこで歌詞の一部を訳してあげたいのですが・・・・私の英文はそこまでのスキルがありません彼女の感性を生かした訳をつけてあげたいので是非、素敵な英訳をお願いします!『明日もきっと輝いている幼き日々にもどらなくていいtomorrow's way of life 怖がりだけど引き返せない 道に立っている叶えるため生まれてきたの幼き日々に描いた宇宙I'm a baby 泣いたりしない手に入れるための傷みなら so good ....』よろしくお願いします(続きを読む)


安倍首相が慰安婦問題で軍の関与を含め日本側に責任があるとの認識を表明
安倍首相が慰安婦問題で軍の関与を含め日本側に責任があるとの認識を表明安倍首相、慰安婦問題で「責任」明言=米メディアに、批判沈静化狙う4月21日15時1分配信 時事通信 安倍晋三首相は26日からの初訪米を控え、米ニューズウィーク誌とウォール・ストリート・ジャーナル紙のインタビューに応じた。首相は従軍慰安婦問題について「当時の慰安婦の方々に心から同情するし、日本の首相として大変申し訳ない」と改めて謝罪。「歴史に常に謙虚でなければならない。慰安婦として存在しなければならなかった状況について、われわれは責任があると考えている」と述べ、軍の関与を含め日本側に責任があるとの認識を表明した。 首相はこれまで、慰安婦問題を謝罪した1993年の河野洋平官房長官談話を政権として継承する立場を繰り返し強調。今年3月には元慰安婦へのおわびも表明したが、日本の「責任」を明言したのは初めて。人権問題に敏感な米国で「狭義の強制性」を否定した首相らの言動が反発を招いたことから、訪米を前に沈静化を図る狙いがある。最終更新:4月21日15時1分 安倍総理 敗北ですか?(続きを読む)


続・英語の歌詞の翻訳をお願いします
続・英語の歌詞の翻訳をお願いしますAna Jhonssonで「WeAre」です。See the devil on the doorstep now (my oh my) Telling everybody oh just have to live their lives Sliding down the information highway Buying in just like a bunch of fools Time is ticking and we can't go back (my oh my) What about the world today What about the place that we call home We've never been so many and we've never been so alone You keep watching from your picket fence You keep talking but it makes no sense You say we're not responsible but we are, we are You wash your hands and come out clean Can't feel and recognise me and it means we're dead You say we're not responsible but we are, we are, we are, we are One step for and making two steps back (my oh my) Riding piggy on the bad boys back for life Lining up for the grand illusion No answers for no questions asked Lining up for the execution Without knowing why You keep watching from your picket fence You keep talking but it makes no sense You say we're not responsible but we are, we are You wash your hands and come out clean Can't feel and recognise me and it means we're dead You say we're not responsible but we are, we are It's all about power And didn't control Breaking the rule Breaking the soul They suck us dry till there's nothing left my oh my, my oh my What about the world today What about the place that we call home We've never been so many and we've never been so alone.. so alone You keep watching from your picket fence You keep talking but it makes no sense You say we're not responsible but we are, we are You wash your hands and come out clean Can't feel and recognise me and it means we're dead You say we're not responsible but we are, we are, we are, we are It's all about power (we are) And didn't control (we are) Breaking the rule (we are, we are) Breaking the soul(we are) They suck us dry 'till there's nothing left (we are, we are) my oh my, my oh my We are We are (It's all) We are We are, We are (Take control) We are We are Its all abouよろしくお願いします(続きを読む)


作詞のため、どなたか英訳をお願いしたいですm(。。)m
作詞のため、どなたか英訳をお願いしたいですm(。。)m作詞のため、どなたか英訳をお願いしたいですm(。。)m掴んだ現実に触れてみろ。見えるものは立ちふさがる壁のみ。お前は何も言わない。答えは自分で見つけるしかない。導いた道は忘れないように。一歩一歩、感じて生きろ。迷いなく、進めばいい。凛と立って、浮上しろ。(続きを読む)



|

« ミッキー 水没 | トップページ | ロレックス »

ニュース」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/438552/9837589

この記事へのトラックバック一覧です: Step and Go:

« ミッキー 水没 | トップページ | ロレックス »